CHIẾN DỊCH
Các đề xuất nghệ thuật cho dự án cải tạo thư viện chi nhánh Chinatown/Him Mark Lai.
Arts CommissionCHIẾN DỊCH
Các đề xuất nghệ thuật cho dự án cải tạo thư viện chi nhánh Chinatown/Him Mark Lai.
Arts Commission
Thời gian triển lãm đề xuất: 20 tháng 4 – 8 tháng 5 năm 2026
Ủy ban Nghệ thuật San Francisco đang tiến hành quy trình xem xét để chọn một nghệ sĩ thiết kế tác phẩm nghệ thuật cho Thư viện chi nhánh Chinatown/Him Mark Lai đã được cải tạo. Tác phẩm nghệ thuật sẽ được lắp đặt trong năm hốc hình vòm, nằm dọc theo bức tường phía tây của Phòng đọc lịch sử của Thư viện. Mỗi hốc có kích thước khoảng 9'4” x 6'6”, tổng diện tích khoảng 300 feet vuông.
Mục tiêu của dự án là tạo ra một bầu không khí vui tươi và truyền cảm hứng cho người sử dụng thư viện và nhân viên; sử dụng sáng tạo các đặc điểm kiến trúc hiện có của không gian; thể hiện văn hóa, lịch sử, bản sắc và giá trị của khu phố Chinatown; và mang lại lợi ích cho cộng đồng, bao gồm cả việc tạo cơ hội cho các nghệ sĩ có mối liên hệ ý nghĩa với khu phố Chinatown.
Ba nghệ sĩ đã được Hội đồng xét duyệt nghệ thuật của Thư viện chi nhánh Chinatown/Him Mark Lai chọn vào vòng chung kết để phát triển các đề xuất ý tưởng cho cơ hội này: Windy Chien, Bijun Liang và Christine Wong Yap.
Vui lòng dành vài phút để xem xét các đề xuất tác phẩm nghệ thuật này và cung cấp phản hồi. Các đề xuất có sẵn trực tuyến tại www.sf.gov/art-proposals-for-the-chinatown-him-mark-lai-branch-library-renovation-project hoặc được truy cập bằng mã QR bên dưới, nơi bạn có thể để lại phản hồi trong biểu mẫu ý kiến công khai. Ý kiến cũng có thể được gửi qua email đến sfacpublicartcomment@sfgov.org trước 17:00 giờ chiều thứ Sáu, ngày 8 tháng 5 (giờ PDT).
Ý kiến đóng góp của công chúng sẽ được Hội đồng Xét duyệt xem xét trong cuộc họp cuối cùng của Hội đồng Xét duyệt, nơi Hội đồng sẽ đề xuất một phương án để thực hiện. Xin lưu ý rằng ý kiến đóng góp của công chúng không được coi là phiếu bầu.
Cuộc họp của Hội đồng Xét duyệt Cuối cùng sẽ diễn ra trực tuyến vào tuần lễ ngày 1 tháng 6 năm 2026. Tất cả các cuộc họp của Hội đồng Xét duyệt Nghệ sĩ đều mở cửa cho công chúng. Chương trình nghị sự của cuộc họp sẽ được đăng tải 72 giờ trước khi cuộc họp diễn ra trên trang web của SFAC trong mục Cuộc họp Công cộng: www.sf.gov/departments--arts-commission/events/upcoming

Triển vọng tươi sáng: Kích hoạt sự tò mò, Lịch sử, Văn hóa, Tiếp cận và Khám phá / 明亮視界: 激發好奇心、歷史、文化、可及性與探索精神 của Christine Wong Yap 葉黄嘉雯
TIẾP CẬN
Cách tiếp cận của tôi được định hình bởi hai trải nghiệm cá nhân cụ thể. Thứ nhất, tôi đã làm việc với Him Mark Lai với tư cách là thực tập sinh trong chương trình Tìm kiếm Nguồn gốc (In Search of ROOTS), điều này đã cho tôi kinh nghiệm thực tế trong việc nghiên cứu thông qua lịch sử truyền miệng và tài liệu lưu trữ. Điều này đã thay đổi hoàn toàn nhận thức của tôi về tổ tiên và bản sắc, và giúp tôi hiểu rằng lịch sử là điều mà bất kỳ ai trong chúng ta cũng có thể ghi lại. Thứ hai, khi tôi đưa mẹ già của mình đến chi nhánh này để bà có thể tiếp cận bộ sưu tập sách tiếng Trung, tôi đã thấy được tác động của chi nhánh này, cũng như năng lực ngôn ngữ và văn hóa của các thủ thư, đối với cuộc sống của người đọc.
Ý TƯỞNG
Bright Prospects gồm năm hình ảnh tôn vinh cách chi nhánh này thúc đẩy tinh thần cộng đồng và khả năng chủ động hành động trong cuộc sống của các thành viên. Mỗi khung cửa sổ mở ra một khung cảnh vào một thời điểm khác nhau trong ngày, được kết nối bởi họa tiết chung là cây quýt.
CHỦ ĐỀ
- SỰ TÒ MÒ: Để ghi nhận chương trình kể chuyện sôi nổi của chi nhánh, những nụ hoa tượng trưng cho tâm hồn trẻ thơ, trong khi bầu trời đêm rực rỡ gợi lên cảm giác kinh ngạc được khơi dậy bởi việc học tập và khả năng đọc viết.
- LỊCH SỬ. Để tôn vinh nhà sử học Him Mark Lai và cách chi nhánh này kết nối khách hàng với cảm nhận về lịch sử, bức tranh này được bố trí theo chiều dọc giống như một bức tranh phong cảnh Trung Quốc. Nó khắc họa hình ảnh một ngọn núi ở Quảng Đông, một con tàu hơi nước chở những người di cư đầu tiên và đảo Thiên Thần.
- VĂN HÓA. Để tôn vinh sự gắn bó với cộng đồng và năng lực văn hóa của chi nhánh, một cây đầy cam và đèn lồng tượng trưng cho sự thịnh vượng và niềm tự hào văn hóa. Nhiều cư dân khu phố Tàu có thể không giàu có, nhưng nơi đây lại sở hữu những tài sản vô giá: những cảnh sắc, âm thanh, hương vị, phương ngữ, ký ức lay động tâm hồn, và những mối quan hệ gia đình cùng tình yêu thương giữa các thế hệ.
- TIẾP CẬN. Nhận thức được vai trò quan trọng của chi nhánh trong việc thu hẹp khoảng cách công nghệ và phục vụ khách hàng ở nhiều độ tuổi, ngôn ngữ và mục tiêu khác nhau, quả chín trên cành thấp tượng trưng cho việc tìm thấy điều mình đang tìm kiếm.
- KHÁM PHÁ. Hình ảnh một con bướm đang bay đến những bông hoa cam, tượng trưng cho cách cành cây mở ra những thế giới vượt ra ngoài bức tường của nó. Trong văn hóa Trung Quốc, những yếu tố này tượng trưng cho sự tự do, sự chuyển mình, sự kiên cường, tuổi thọ và may mắn. Hình ảnh này là một con bướm phượng hồi, một loài bướm bản địa ở vùng Vịnh San Francisco, thường đẻ trứng trên cây cam.
VẬT LIỆU: VÁN ÉP CẮT GIẤY VÀ IN HÌNH
Tôi sẽ tự tay cắt và ghép các mảnh giấy màu và giấy vẽ để tạo nên thiết kế, kết nối sự quen thuộc của cộng đồng với nghệ thuật cắt giấy truyền thống Trung Quốc với các kỹ thuật đương đại. Chất liệu gợi nhớ đến chất liệu vật lý được nhiều người bảo trợ lớn tuổi trân trọng, thể hiện sự không hoàn hảo và tính nhân văn, đồng thời kết hợp cả kết cấu và chiều sâu.
Ảnh chụp chuyên nghiệp của các bức tranh ghép sẽ được in kỹ thuật số trực tiếp lên ván ép được cắt bằng máy CNC với lớp phủ UV để đảm bảo độ bền lâu dài cho tác phẩm nghệ thuật vĩnh cửu này. Một số khu vực được chọn của hình ảnh sẽ được in trên lớp ván ép thứ hai, dạng phù điêu để tạo chiều sâu. Các cạnh của tấm gỗ sẽ được sơn thủ công để phù hợp với khuôn mặt.
Xem ảnh lớn hơn tại đây.

Những đường dây kết nối 連線 Những người phụ nữ trao đổi điện thoại Trung Quốc của Windy Chien 錢仲恩
Cảm hứng
Bắt đầu từ năm 1891, chỉ cách Thư viện Him Mark Lai vài dãy phố, những phụ nữ Hoa kiều đã vận hành một tổng đài điện thoại độc nhất vô nhị. Người gọi không hỏi số điện thoại; họ hỏi tên người. Các nhân viên tổng đài phải hiểu rõ cộng đồng – các hoạt động kinh doanh, các mối quan hệ gia đình, ngôn ngữ và phương ngữ của cộng đồng đó. Họ nắm giữ toàn bộ mạng lưới xã hội trong trí nhớ của mình. Công việc của họ đòi hỏi sự thông thạo, kín đáo, nhanh nhẹn và hiểu biết sâu sắc về văn hóa để duy trì xương sống liên lạc của cộng đồng.
Khi nghĩ về những gì họ đã làm, tôi không thấy điều gì kỳ quặc hay lỗi thời. Tôi thấy đó là một hình thức điện toán sơ khai — một hệ thống vận hành bằng sức người để định tuyến thông tin. Họ chính là giao diện kết nối cộng đồng.
Và điều đó dường như có mối liên hệ mật thiết với vai trò của một thư viện khu phố ngày nay: kết nối mọi người với thông tin. Ngày nay, Thư viện chi nhánh Him Mark Lai tiếp tục công việc đó dưới một hình thức khác, truyền tải kiến thức, bảo tồn ngôn ngữ và duy trì ký ức văn hóa. Về bản chất, đây là câu chuyện về sự kết nối — giữa con người, xuyên suốt các ngôn ngữ, xuyên suốt các thế hệ.
Tác phẩm nghệ thuật
Kích thước: Năm tác phẩm, mỗi tác phẩm có kích thước 78h x 112w x 4d inch.
Vật liệu: Dây dù Sunbrella (chống tia UV và chống thấm nước), ván ép, kính acrylic.
Triển lãm Lines of Connection lấp đầy năm ô cửa sổ hình vòm của thư viện bằng các tác phẩm sắp đặt dây thừng quy mô lớn.
Bốn bức phù điêu quy mô lớn mô tả các tổng đài của Sở Giao dịch – những ô lưới bằng dây thừng với các đường cong giao nhau và kết nối, gợi nhớ đến những sợi cáp mà các nhân viên vận hành từng sử dụng để liên lạc giữa người gọi với nhau. Các ô lưới gợi liên tưởng đến cả hệ thống viễn thông và vải dệt, trong khi các đường cong thể hiện sự kết nối giữa người này với người khác. Cơ sở hạ tầng từng vô hình giờ đây trở nên hữu hình và cụ thể.
Bức tranh ở giữa là hình ảnh tòa nhà Bưu điện Trung Quốc tại số 743 đường Washington, gắn kết tác phẩm với một địa điểm có thật và cụ thể vẫn còn tồn tại trong khu phố này. Tòa nhà được thể hiện bằng những đường thắt nút uốn lượn gợi nhớ đến nghệ thuật thắt nút trang trí truyền thống của Trung Quốc, neo giữ câu chuyện về mặt văn hóa và địa lý.
Các màu sắc mang tính biểu tượng truyền thống của Trung Quốc — đỏ, xanh lam, xanh lá cây, vàng (vàng kim) và đen — được lấy từ chính tòa nhà ban đầu. Bảng màu rực rỡ này giúp câu chuyện trở nên sống động và hiện thực hơn là mang tính lưu trữ hoặc nhuốm màu hoài cổ.
Được bao bọc trong khung kính plexiglass, các ô cửa sổ hình vòm gợi nhớ đến kính màu – những bề mặt kiến trúc mang trong mình những câu chuyện lịch sử. Nếu thư viện có thể được coi là thánh đường của tri thức chung, thì những "cửa sổ" này lưu giữ và tôn vinh một câu chuyện thuộc về nơi đây: câu chuyện về những người phụ nữ từng kết nối cộng đồng này bằng chính giọng nói của mình, giống như cách các thư viện kết nối mọi người với tri thức ngày nay.
Lý do tôi kể câu chuyện này
Một chủ đề xuyên suốt trong các tác phẩm của tôi là làm nổi bật “công việc của phụ nữ” — đặc biệt là trong những thời điểm mà lao động đó hỗ trợ sự tiến bộ công nghệ nhưng lại bị đánh giá thấp và bị lịch sử bỏ qua. Công nghệ thời kỳ đầu đơn giản chỉ là con người tạo ra mọi thứ: nghề thủ công. Tôi đã tìm hiểu về những người phụ nữ Navajo dệt vải, những người đã lắp ráp các bảng mạch điện tử đầu tiên cho Thung lũng Silicon, và những người thợ dệt lớn tuổi đã làm ra các mô-đun bộ nhớ cốt lõi thời kỳ Apollo của NASA. Hết lần này đến lần khác, tôi bị thu hút bởi những câu chuyện về phụ nữ thực hiện những công việc tỉ mỉ, lặp đi lặp lại bằng các kỹ năng của “công việc của phụ nữ”.
Thực tế, một bài báo năm 1936 viết về một nữ nhân viên tổng đài điện thoại trẻ người Hoa, công việc của cô được mô tả là “nhặt nhạnh những sợi chỉ còn sót lại trong tấm thảm cuộc đời này… và tiếp tục dệt nên nó”. Hình ảnh đó vẫn còn in đậm trong tâm trí tôi.
Công việc của tôi bắt nguồn từ dây thừng và các nút thắt, một trong những công nghệ lâu đời nhất mà con người đã phát triển và là ngôn ngữ phổ quát xuyên suốt mọi nền văn hóa. Làm việc với dây thừng là một cách chân thực để kể câu chuyện này bởi vì nó kết nối trực tiếp với một dòng chảy lâu đời của các công nghệ dựa trên sợi, vừa có trước vừa tiếp tục là nền tảng của các hệ thống truyền thông hiện đại.
Dự án "Lines of Connection" tưởng nhớ những người phụ nữ làm việc tại tổng đài điện thoại Trung Quốc bằng cách khôi phục sự hiện diện của họ trong kiến trúc khu phố mà họ đã góp phần duy trì. Dự án ghi nhận họ không chỉ là những người vận hành máy móc, mà còn là những người xây dựng cơ sở hạ tầng cộng đồng.
Xem ảnh lớn hơn tại đây.

《···》bởi Bijun Liang
《···》 thể hiện câu chuyện về khu phố Tàu không bao giờ kết thúc.
Ký hiệu 《···》 xuất phát từ ngôn ngữ dấu câu. Trong chữ viết Trung Quốc, dấu chấm lửng sáu chấm chứa đựng những gì chưa được nói trọn vẹn. Nó là một khoảng lặng, một sự lược bỏ, một điều gì đó tiếp diễn sau khi văn bản kết thúc. Nó để lại không gian cho cảm xúc, cho ký ức, cho những gì không thể nắm bắt trọn vẹn. Kết hợp với các dấu ngoặc đơn như 《 》, gợi ý sự chuyển động giữa quá khứ và tương lai, những ký hiệu này trở thành một hệ thống tĩnh lặng để suy ngẫm về thời gian. Chúng phản ánh một câu chuyện không bao giờ hoàn chỉnh, chỉ được tiếp nối. Điều gì đã bị lược bỏ trong câu chuyện của chúng ta? Điều gì đã được viết ra? Điều gì sẽ diễn ra?
Mỗi mái vòm đều lưu giữ một khoảnh khắc, vang vọng năm dấu hiệu của 《···》. Chúng ta đang nhìn về quá khứ hay tương lai? Hay có lẽ tất cả cùng tồn tại một lúc? Cùng nhau, các mái vòm tạo thành một chuỗi chứ không phải là một kết luận. Chúng phản ánh khu phố Tàu như một nơi được định hình bởi sự thay đổi và tính liên tục cùng một lúc: lịch sử đan xen vào cuộc sống hàng ngày, truyền thống được thích nghi chứ không cố định, và một cộng đồng luôn luôn phát triển, nhưng vẫn giữ gìn sâu sắc.
Những hy vọng cho cộng đồng
Tôi cùng mẹ đơn thân di cư đến khu phố người Hoa ở San Francisco khi mới năm tuổi và đã gắn bó với nơi này từ đó đến nay. Tôi dành phần lớn thời thơ ấu của mình ở thư viện này, nơi tôi lần đầu tiên tiếp xúc với những câu chuyện thông qua tiểu thuyết, truyện tranh và, thành thật mà nói, khá nhiều trò chơi trực tuyến (nhờ máy tính của thư viện).
Ngày nay, gia đình tôi vẫn sống và làm việc trong khu phố này, và nghệ thuật của tôi được định hình bởi sự kiên cường mà tôi thấy ở đây mỗi ngày.
Bức bích họa này nhằm thể hiện sự phức tạp của khu phố Tàu. Đối với tôi, câu chuyện của nó luôn được định hình bởi những người đến đây, tạo ra không gian nơi vốn không có, và xây dựng lại hết lần này đến lần khác. Bạn có thể thấy điều đó trong cuộc sống thường nhật, và trong cách mọi người vượt qua những hệ thống cố gắng loại trừ họ và vẫn tìm được cách để hòa nhập. Không phải mọi thứ đều được ghi lại, nhưng nó vẫn tiếp tục tiến về phía trước. 《···》 phản ánh cả lịch sử này và những gì đang tiếp diễn.
Tôi hy vọng tác phẩm sẽ tạo cảm giác quen thuộc ngay từ cái nhìn đầu tiên. Và nếu bạn nán lại thêm chút, một chi tiết nhỏ sẽ thu hút sự chú ý của bạn, một điều gì đó hơi khác biệt, theo hướng tích cực.
Tôi hy vọng điều này sẽ khiến mọi người có lý do để dừng lại, hoặc quay lại vào một ngày khác.
Xem ảnh lớn hơn tại đây.
Hãy chia sẻ phản hồi của bạn
Vui lòng dành vài phút để xem xét các đề xuất tác phẩm nghệ thuật này và cung cấp phản hồi. Các đề xuất có sẵn trực tuyến tại www.sf.gov/art-proposals-for-the-chinatown-him-mark-lai-branch-library-renovation-project hoặc được truy cập bằng mã QR bên dưới, nơi bạn có thể để lại phản hồi trong biểu mẫu ý kiến công khai. Ý kiến cũng có thể được gửi qua email đến sfacpublicartcomment@sfgov.org trước 17:00 giờ chiều thứ Sáu, ngày 8 tháng 5 (giờ PDT).Hãy chia sẻ phản hồi của bạnVề
Để biết thêm thông tin, vui lòng liên hệ: sfacpublicartcomment@sfgov.org, hoặc (415) 252-2100. Tài liệu học tập được cung cấp để sử dụng miễn phí. Để hỗ trợ, hãy thông báo tới sfacpublicartcomment@sfgov.org, hoặc (415) 252-2100. hoặc (415) 252-2100. Tôi đang tìm kiếm những vật liệu cần thiết để giúp bạn có được một công việc tuyệt vời. Để gửi cho bạn, hãy liên hệ với i-contact si sfacpublicartcomment@sfgov.org, hoặc (415) 252-2100.