REUNIÓN
Reunión de la Comisión de la Junta de Alquileres del 11 de julio de 2023
Rent Board CommissionDetalles de la reunión
Fecha y hora
Cómo participar
En línea
Detalles de la reunión
Fecha y hora
Cómo participar
En línea
Orden del día
I. Llamado al orden
II. Lectura del Acta de Reconocimiento de la Tierra de Ramaytush Ohlone
III. Lista de asistencia
IV. Observaciones del público
NOTA: De conformidad con la Sección 2.13(e) de las Reglas y Reglamentos, los miembros del público estarán limitados a comentarios de no más de 3 minutos de duración.
V. Aprobación del Acta
VI. Consideración de las apelaciones
A. 1550 Bay Street #B415 (AT230036)
El inquilino de una unidad apela fuera de plazo la decisión que concede parcialmente la petición del propietario de un traspaso de mejoras de capital.
B. 1600 Calle Larkin N.º 303 (AT230037)
El inquilino apela fuera de plazo la decisión que deniega su reclamación por disminución de los servicios de vivienda.
C. 182 Naples Street #Unidad para suegros (AL230042)
El propietario recurre fuera de plazo la decisión que concede la reclamación del inquilino por aumento ilegal del alquiler.
D. 2471 46th Avenue #Unidad de sótano (AL230038)
El propietario apela la decisión que concede parcialmente la reclamación de los inquilinos por la reducción de los servicios de vivienda.
Calle Baker 721 Este (AT230039)
El inquilino apela la decisión que concede parcialmente su reclamo de disminución de los servicios de vivienda.
Calle Divisadero 3459 #304 (AT230040, AL230041)
Tanto el inquilino como el propietario apelan la decisión de devolución que concede el reclamo del inquilino por una disminución en los servicios de vivienda.
IV. Observaciones del público (cont.)
NOTA: De conformidad con la Sección 2.13(e) de las Reglas y Reglamentos, los miembros del público estarán limitados a comentarios de no más de 3 minutos de duración.
VII. Comunicaciones
VIII. Informe del Director
IX. Asuntos antiguos
A. Enmiendas propuestas a las normas y reglamentos Sección 10.10 sobre la legislación sobre el derecho de los inquilinos a organizarse
X. Nuevos Negocios
XI. Elementos del calendario
XII. Aplazamiento
Recursos para reuniones
Documentos relacionados
Orden del día (PDF)
a071123.pdfInformación de acceso público a la reunión remota de la Comisión de la Junta de Alquileres (PDF)
Rent Board Commission Remote Meeting Public Access Information 071123.pdfActas (PDF)
minutes 071123.pdfAvisos
POLÍTICA DE REUNIÓN ACCESIBLE / 無障礙輔助會議政策 / POLÍTICA DE REUNIÓN ACCESIBLE / MADALING MAKUHANG POLISIYA NANG PULONG-PULONG
La Junta de Control de Rentas no discrimina por motivos de discapacidad en la admisión y el acceso a sus programas o actividades. Connie Brandon ha sido designada para coordinar el cumplimiento por parte de esta agencia del requisito de no discriminación del Título II de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA). La información sobre las disposiciones de la ADA y los derechos previstos en la Ley están disponibles a través del Coordinador de la ADA. El número TTY de la Junta de Control de Rentas es 554-9845.
Hay dispositivos de ayuda auditiva, intérpretes de lenguaje de señas americano, lectores, agendas con letra grande u otras adaptaciones disponibles a pedido. Solicite adaptaciones a Connie Brandon al 415-252-4672. Solicitar adaptaciones al menos 72 horas antes de la reunión ayudará a garantizar la disponibilidad.
_________________________
Connie Brandon負責確保本機構遵循《美國身心障礙人士法》 (ADA) 第二條款不得歧視身心障礙者的規定。有關 ADA規定的資訊以及根據該法案所提供的權利,皆可向 ADA 協調者索取. (TTY) al 554-9845.
本會議備有助聽器、美國手語口譯員、朗讀裝置、放大字體的議程及其他協助工具,若有需要,請提出要求。請致電415-252-4672 向 Connie Brandon 申請協助工具。請至少在會議前 72 小時提出申請,如此有助於確保順利提供相關工具。
_________________________
La Junta del Control de Rentas no discrimina sobre la base de discapacidad en la admisión y el acceso a sus programas o actividades. Connie Brandon ha sido designada para coordinar el cumplimiento de este organismo con el requisito de no discriminación estipulado en el Título II de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA, por sus siglas en inglés). Puede solicitarle información sobre las disposiciones de la ADA y los derechos que surgen de este al Coordinador de ADA. El número TTY de la Junta del Control de Rentas es 554-9845.
Puede solicitar dispositivos de asistencia auditiva, intérpretes del Lenguaje Americano de Señas, lectores, programas con letra grande y otras adaptaciones. Solicite las adaptaciones que necesite a la Connie Brandon al 415-252-4672. Solicitar adaptaciones por lo menos 72 horas antes de la reunión ayudará a garantizar su disponibilidad.
_________________________
Hindi nag didiskrimina ang Lupon ng Upa na pinagbabasehan ang kapansanan sa pagtanggap and pagpasok sa mga aktibidad and mga program nito. Si Connie Brandon está naitalaga ng ahensyang ito na magkoordinong magpatupad sa walang diskriminasyon na kailangan sa Titulo II na Akto nang mga American Kapansanan (ADA). La información sobre la prueba de ADA y la información sobre la seguridad de Akto está garantizada por el coordinador de ADA. El número TTY de Lupon ng Upa es 554-9845.
Los kagamitang pandinig na tumutulong, mga tagasalin ng Lengwaheng Senyales ng Amerikano, mga tagabasa, mga adyendang malalaki ang printa o mga ibang akomodasyon están makukuha ayon sa kahilingan. Paki puede llamar a su compañero de alojamiento para Connie Brandon, al 415-252-4672. La lista de alojamiento en hindi liliit sa 72 oras bago ang pulong-pulong es makakatulong para seguradong magkakaroon.
CONOZCA SUS DERECHOS BAJO LA ORDENANZA SUNSHINE / 了解你在陽光政策下的權益 / CONOZCA SUS DERECHOS BAJO LA ORDENANZA SUNSHINE / ALAMIN ANG INYONG MGA KARAPATAN SA ILALIM NG SUNSHINE ORDINANCE
El deber del gobierno es servir al público y tomar decisiones a plena vista del público. Las comisiones, juntas, consejos y otras agencias de la ciudad y el condado existen para llevar a cabo los asuntos del pueblo. Esta ordenanza garantiza que las deliberaciones se lleven a cabo ante el pueblo y que las operaciones de la ciudad estén abiertas a la revisión del pueblo. Para obtener información sobre sus derechos bajo la Ordenanza de Transparencia (Capítulo 67 del Código Administrativo de San Francisco) o para denunciar una violación de la ordenanza, comuníquese con:
Administrador del grupo de trabajo sobre la ordenanza Sunshine
Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place
San Francisco, CA 94102-4683
415-554-7724 (Oficina); 415-554-7854 (Fax)
Correo electrónico: SOTF@sfgov.org
Se pueden obtener copias de la Ordenanza Sunshine a través del Secretario del Grupo de Trabajo Sunshine, la Biblioteca Pública de San Francisco y en el sitio web de la ciudad en www.sfgov.org . Hay copias de los documentos explicativos disponibles para el público en línea en http://www.sfbos.org/sunshine .
_________________________
政府的職責是為公眾服務,並在具透明度的情況下作出決策。市及縣政府的委員會,市參事會,議會和其他機構的存在是為處理民眾的事務。本政策保證一切政務討論都在民眾面前進行,而市政府的運作也公開讓民眾審查。如果你需要知道你在陽光政策 (Código Administrativo de San Francisco, Capítulo 67) 下擁有的權利,或是需要舉報違反本條例的情況,請聯絡:
陽光政策 專責小組行政官
Dirección: Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place
San Francisco, CA 94102-4683
Dirección:415-554-7724; 傳真號碼415-554-5163
Correo electrónico: SOTF@sfgov.org
陽光政策的文件可以通過陽光政策專責小組秘書、三藩市公共圖書館、以及市政府網頁www.sfgov.org等途徑索取。民眾也可以到http://www.sfbos.org/sunshine閱覽有關的解釋文件,或根據以上提供的地址和電話向委員會秘書索取。
_________________________
El deber del Gobierno es servir al público, alcanzando sus decisiones a completa vista del público. Comisiones, juntas, concilios y otras agencias de la Ciudad y Condado, existen para conducir negocios de la gente. Esta ordenanza asegura que las deliberaciones se llevarán a cabo ante la gente y que las operaciones de la ciudad estén abiertas para revisión de la gente. Para obtener información sobre sus derechos bajo la Ordenanza Sunshine (capítulo 67 del Código Administrativo de San Francisco) o para reportar una violación de la ordenanza, por favor póngase en contacto con:
Administrador del Grupo de Trabajo de la Ordenanza Sunshine
Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place
San Francisco, CA 94102-4683
415-554-7724 (Oficina); 415-554-5163 (Fax);
Correo electrónico: SOTF@sfgov.org
Copias de la Ordenanza Sunshine pueden ser obtenidas del Secretario del grupo de Trabajo de la Ordenanza Sunshine, la Biblioteca Pública de San Francisco y en la página web del internet de la ciudad en www.sfgov.org . Copias de documentos explicativos están disponibles al público por Internet en http://www.sfbos.org/sunshine; o, pidiéndolas al Secretario de la Comisión en la dirección o número telefónico mencionados arriba.
_________________________
Tungkulin ng Pamahalaan na paglinkuran ang publiko, maabot ito sa patas at medaling maunawaan na paraan. La comisión, la junta directiva y la comisión y la decisión de los pulmones y el condado son mananatili upang maglingkod sa pamayanan. ng público. Para informar sobre la Ordenanza Sunshine (Capítulo 67 del Código Administrativo de San Francisco) o para informar sobre la ordenanza, mangyaring tumawag como Administrador del Grupo de Trabajo de Ordenanza Sunshine.
Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place
San Francisco, CA 94102-4683
415-554-7724 (Opinión); 415-554-7854 (Fax)
Correo electrónico: SOTF@sfgov.org
La Ordenanza Sunshine está disponible para el Secretario del Grupo de Trabajo Sunshine, publicada en San Francisco en el sitio web de Lungsod en www.sfgov.org . Mga kopya y mga dokumentong na nagpapaliwanag sa Ordinance se pueden obtener en línea en http://www.sfbos.org/sunshine o sa kahilingan sa Secretario de la Comisión, sa dirección sa itaas o sa número ng telepono.
ACCESO A IDIOMAS / 語言服務 / ACCESO A IDIOMAS / PAG-ACCESS SA WIKA
De acuerdo con la Ordenanza de Acceso al Idioma (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco), se dispondrá de intérpretes de chino, español o filipino (tagalo) a pedido. Las actas de las reuniones se podrán traducir, si se solicita, después de que la Comisión las haya adoptado. Siempre que sea posible, se podrá aceptar la asistencia en otros idiomas. Para solicitar asistencia con estos servicios, comuníquese con la Directora Adjunta en funciones, Christina Varner, al 415-252-4650 al menos 48 horas antes de la audiencia. Se aceptarán las solicitudes tardías, siempre que sea posible.
_________________________
根據語言服務條例(三藩市行政法典第91章),中文、西班牙語和/或菲律賓語(泰加洛語)傳譯人員在收到要求後將會提供傳譯服務。翻譯版本的會議記錄可在委員會通過後透過要求而提供。其他語言協助在可能的情況下也將可提供。上述的要求,請於會議前最少48小時致電415-252-4650委員會秘書Christina Varner提出。逾期提出的請求,若可能的話,亦會被考慮接納。
_________________________
De acuerdo con la Ordenanza de Acceso a Idiomas “Language Access Ordinance” (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco “Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco”) intérpretes de chino, español y/o filipino (tagalo) estarán disponibles de ser requeridos. Las minutas podrán ser traducidas, de ser requeridas, luego de ser aprobadas por la Comisión. La asistencia en idiomas adicionales se tomará en cuenta siempre que sea posible. Para solicitar asistencia con estos servicios favor comunicarse con la subdirectora interna Christina Varner al 415-252-4650 por lo menos 48 horas antes de la reunión. Las solicitudes tardías serán consideradas de ser posible.
_________________________
Ayon sa Ordenanza de acceso al idioma (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco), maaaring mag-request ng mga tagapagsalin sa wikang Tsino, Espanyol, at/o Filipino (Tagalog). Kapag hiniling, ang mga kaganapan ng miting ay maaring isalin sa ibang wika matapos ito aprobahan ng komisyon. Maari din magkaroon ng tulong sa Ibang wika. Sa mga ganitong uri ng kahilingan, mangyaring tumawag sa Diputadong Direktor (interino) Christina Varner sa 415-252-4650 sa hindi bababa sa 48 oras bago mag miting. Kung maari, el retraso en la entrega es posible que se pagbibigyan.
ORDENANZA DE LOBBYIST / 遊說者法令 / ORDENANZA DE CABILDEO
La Ordenanza sobre cabildeo de San Francisco [SF Campaign & Governmental Conduct Code 2.100] puede exigir a las personas y entidades que influyan o intenten influir en las acciones legislativas o administrativas locales que se registren y denuncien sus actividades de cabildeo. Para obtener más información sobre la Ordenanza sobre cabildeo, comuníquese con la Comisión de Ética de San Francisco en 25 Van Ness Avenue, Suite 220, San Francisco, CA 94102, (415) 252-3100, FAX (415) 252-3112, sitio web: sfgov.org/ethics.
_________________________
依據「三藩市遊說者法令」 (Campaña SF y Código de Conducta Gubernamental 2.100)能影響或欲影響本地立法或行政的人士或團體可能需要註冊,並報告其遊說行為。如需更多有關遊說者法令的資訊,請聯絡位於Van Ness capítulo 25 220室的三藩市道德委員會,電話號碼:415-252-3100,傳真號碼 415-252-3112,網址: sfgov.org/ethics。
_________________________
Individuos y entidades que influyen o intentan influir en la legislación local o acciones administrativas podrían ser requeridos por la Ordenanza de Cabildeo de San Francisco (SF Campaign & Governmental Conduct Code 2.100) a registrarse ya reportar actividades de cabildeo. Para más información acerca de la Ordenanza de Cabildeo, por favor contacte a la Comisión de Ética: 25 de la avenida Van Ness , Suite 220, San Francisco, CA 94102, 415-252-3100, FAX 415-252-3112, sitio web: sfgov.org/ethics.
_________________________
Ayon sa San Francisco Lobbyist Ordinance [Código de conducta gubernamental y campaña de SF 2.100], la individualidad de la entidad que incluye el registro y el informe de la actividad administrativa cabildeo. Para informar sobre la Ordenanza sobre cabilderos, mangyaring tumawag sa Comisión de Ética de San Francisco en 25 Van Ness Avenue, Suite 220, San Francisco, CA 94102, (415) 252-3100, FAX (415) 252-3112, sitio web: sfgov .org/ética.