CUỘC HỌP

Cuộc họp Ủy ban Hội đồng Thuê nhà ngày 11 tháng 7 năm 2023

Rent Board Commission

Chi tiết cuộc họp

Ngày và giờ

Làm thế nào để tham gia

Trực tuyến

Bản ghi âm cuộc họp sẽ được đăng ở liên kết bên dưới.
Nghe cuộc họp

Chương trình nghị sự

1

I. Gọi để đặt hàng

2

II. Đọc Biên bản ghi nhớ về đất đai Ramaytush Ohlone

3

III. Điểm danh

4

IV. Phát biểu của công chúng

LƯU Ý: Theo Mục 2.13(e) của Quy định và Quy chế, công chúng chỉ được phép bình luận trong thời lượng không quá 3 phút.

5

V. Phê duyệt biên bản

6

VI. Xem xét kháng cáo

A. 1550 Đường Bay #B415 (AT230036)

Người thuê nhà trong một đơn vị đã kháng cáo quyết định chấp thuận một phần đơn xin cải thiện vốn của chủ nhà một cách không kịp thời.

B. 1600 Đường Larkin #303 (AT230037)

Người thuê nhà kháng cáo quyết định bác bỏ yêu cầu bồi thường về việc giảm dịch vụ nhà ở một cách không kịp thời.

C. 182 Naples Street # Căn hộ cho gia đình chồng/vợ (AL230042)

Chủ nhà kháng cáo quyết định chấp nhận yêu cầu tăng tiền thuê nhà trái luật của người thuê nhà một cách bất hợp pháp.

D. 2471 46th Avenue #Tầng hầm (AL230038)

Chủ nhà kháng cáo quyết định chấp nhận một phần yêu cầu bồi thường của người thuê nhà về việc giảm dịch vụ nhà ở.

E. 721 Phố Baker (AT230039)

Người thuê nhà kháng cáo quyết định chấp nhận một phần yêu cầu bồi thường của họ về dịch vụ nhà ở bị cắt giảm.

F. 3459 Đường Divisadero #304 (AT230040, AL230041)

Cả người thuê nhà và chủ nhà đều kháng cáo quyết định trả lại nhà theo đó chấp nhận yêu cầu của người thuê nhà về việc giảm dịch vụ nhà ở.

7

IV. Phát biểu của công chúng (tiếp theo)

LƯU Ý: Theo Mục 2.13(e) của Quy định và Quy chế, công chúng chỉ được phép bình luận trong thời lượng không quá 3 phút.

8

VII. Truyền thông

9

VIII. Báo cáo của giám đốc

10

IX. Công việc cũ

A. Đề xuất sửa đổi Quy định và Quy chế Mục 10.10 Về Quyền của Người Thuê Nhà trong việc Tổ chức Luật

11

X. Kinh doanh mới

12

XI. Các mục trong lịch

13

XII. Bế mạc

Tài nguyên họp

Tài liệu liên quan

Chương trình nghị sự (PDF)

a071123.pdf

Cuộc họp từ xa của Ủy ban Hội đồng Thuê nhà Thông tin truy cập công khai (PDF)

Rent Board Commission Remote Meeting Public Access Information 071123.pdf

Biên bản (PDF)

minutes 071123.pdf

Thông báo

CHÍNH SÁCH HỌP CÓ THỂ TRUY CẬP / 無障礙輔助會議政策 / POLÍTICA DE REUNIÓN ACCESIBLE / MADALING MAKUHANG POLISIYA NANG PULONG-PULONG

Hội đồng Thuê nhà không phân biệt đối xử dựa trên khuyết tật trong việc tuyển sinh và tiếp cận các chương trình hoặc hoạt động của mình. Connie Brandon đã được chỉ định để điều phối việc tuân thủ yêu cầu không phân biệt đối xử của Mục II của Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (ADA) của cơ quan này. Thông tin liên quan đến các điều khoản của ADA và các quyền được cung cấp theo Đạo luật có sẵn từ Điều phối viên ADA. Số TTY của Hội đồng Thuê nhà là 554-9845.

Thiết bị hỗ trợ nghe, phiên dịch Ngôn ngữ ký hiệu Hoa Kỳ, người đọc, chương trình nghị sự in chữ lớn hoặc các điều chỉnh khác có sẵn theo yêu cầu. Vui lòng gửi yêu cầu điều chỉnh của bạn cho Connie Brandon theo số 415-252-4672. Yêu cầu điều chỉnh ít nhất 72 giờ trước cuộc họp sẽ giúp đảm bảo tính khả dụng.

_________________________

Connie Brandon已被指派為協調者障礙人士法》(ADA) ADA ADA 協調者索取。 租務委員會的聽障專線(TTY) 為 554-9845。

本會議備有助聽器、美國手語口譯員、朗讀裝置、放大字體的議程及其他協助工具,若有需要,請提出要求。請致電415-252-4672 Connie Brandon 申請協助工具。請至少在會議前 72 小時提出申請,如此有助於確保順利提供相關工具。

_________________________

Quyền kiểm soát cho thuê không bị phân biệt đối xử so với cơ sở không có khả năng chấp nhận và truy cập vào các chương trình hoặc hoạt động của bạn. Connie Brandon đã được chỉ định điều phối viên cơ quan quản lý sinh vật với yêu cầu không phân biệt đối xử trong tiêu đề II của Ley de Estadounidenses con Discapcidades (ADA, por sus siglas en inglés). Bạn có thể yêu cầu cung cấp thông tin về các vị trí của ADA và các vấn đề liên quan đến điều phối viên của ADA. Số TTY của Junta del Control de Rentas es 554-9845.

Bạn có thể yêu cầu các nhà nghiên cứu hỗ trợ kiểm toán, giải thích các bài viết kiểu Mỹ, giảng viên, chương trình với lá thư lớn và các bản điều chỉnh khác. Yêu cầu những điều chỉnh cần thiết cho Connie Brandon al 415-252-4672. Solicitar Adaptaciones por lo menos 72 horas antes de la reunión ayudará a garantizar su disponibilidad.

_________________________

Tiếng Hindi nag didiskrimina ang Lupon ng Upa na pinagbabasehan ang kapansanan sa pagtanggap at pagpasok sa mga aktibidad at mga Programa nito. Connie Brandon ay naitalaga ng ahensyang ito na magkoorderong magpatuppad sa walang diskriminasyon na kailangan sa Titulo II na Akto nang mga Amerikanong may Kapansanan (ADA). Tôi đang đưa ra lời khuyên về vấn đề ADA và việc quản lý tài chính của bạn sẽ giúp ích rất nhiều cho Điều phối viên ADA. Số TTY của Lupon và Upa ay 554-9845.

Ang mga kagamitang pandinig na tumutulong, mga tagasalin ng Lengwaheng Senyales ng Amerikano, mga tagabasa, mga adyendang malalaki ang printa o mga ibang akomodasyon ay makukuha ayon sa kahilingan. Tôi đã gửi cho Connie Brandon những lời khuyên tốt nhất về việc giúp đỡ Connie Brandon, theo số 415-252-4672. Tôi đang viết một cuốn sách nhỏ về tiếng Hin-ddi liliit sa 72 na mga oras bago ang pulong-pulong ay makakatulong para seguradong magkakaroon.

BIẾT QUYỀN CỦA BẠN THEO SẮC LỆNH SUNSHINE / 了解你在陽光政策下的權益 / CONOZCA SUS DERECHOS BAJO LA ORDENANZA SUNSHINE / ALAMIN ANG INYONG MGA KARAPATAN SA ILALIM NG SUNSHINE ORDINANCE

Nhiệm vụ của chính quyền là phục vụ công chúng, đưa ra quyết định của mình trước sự chứng kiến của công chúng. Các ủy ban, ban, hội đồng và các cơ quan khác của Thành phố và Quận tồn tại để tiến hành công việc của người dân. Sắc lệnh này đảm bảo rằng các cuộc thảo luận được tiến hành trước người dân và các hoạt động của Thành phố được công khai để người dân xem xét. Để biết thông tin về các quyền của bạn theo Sắc lệnh Sunshine (Chương 67 của Bộ luật Hành chính San Francisco) hoặc để báo cáo hành vi vi phạm sắc lệnh, vui lòng liên hệ:

Quản trị viên Lực lượng đặc nhiệm Sắc lệnh Ánh nắng mặt trời

Tòa thị chính – Phòng 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

415-554-7724 (Văn phòng); 415-554-7854 (Fax)

Thư điện tử: SOTF@sfgov.org

Bản sao của Sắc lệnh Sunshine có thể được lấy từ Thư ký của Lực lượng đặc nhiệm Sunshine, Thư viện công cộng San Francisco và trên trang web của Thành phố tại www.sfgov.org . Bản sao của các tài liệu giải thích có sẵn cho công chúng trực tuyến tại http://www.sfbos.org/sunshine .

_________________________

Bạn có thể làm được điều đó không?市及縣政府的委員會,市參事會,議會和其他機構的存在是為處理民眾務。本政策保證一切政務討論都在民眾面前進行而Bạn có thể làm điều đó một cách dễ dàng. (Bộ luật hành chính San Francisco Chương 67)

陽光政策 專責小組行政官

Địa chỉ: Tòa thị chính – Phòng 244 1 Tiến sĩ Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

電話號碼:415-554-7724 ; 傳真號碼415-554-5163

Địa chỉ email: SOTF@sfgov.org

陽光政策的文件可以通過陽光政策專責小組秘書、三藩市公共圖書館、 Bạn có thể truy cập www.sfgov.org .網頁http://www.sfbos.org/sunshine閱覽有關的解釋文件,或根據以上提供的地址和電話向委員會秘書索取。

_________________________

Cuộc tranh luận về Gobierno là dịch vụ của công chúng, vì vậy bạn có thể đưa ra quyết định hoàn chỉnh về tầm nhìn của công chúng. Comisiones, juntas, concilios, yotras agencias de la Ciudad và Condado, tồn tại để dẫn dắt những người đàm phán de la gente. Esta ordenanza asegura que las deliberaciones se lleven a cabo ante la gente y que las operaciones de la ciudad estén abiertas para revisión de la gente. Để nhận được thông tin về sự vi phạm của Ordenanza Sunshine (thủ đô 67 của Código Quản trị viên San Francisco) hoặc để báo cáo một vi phạm quy định, vì ủng hộ póngase và liên hệ với con:

Quản trị viên del Grupo de Trabajo de la Ordenanza Sunshine (Quản trị viên Lực lượng đặc nhiệm Pháp lệnh Sunshine)

Tòa thị chính – Phòng 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

415-554-7724 (Oficina); 415-554-5163 (Fax);

Báo cáo điện tử: SOTF@sfgov.org

Bản sao của Ordenanza Sunshine có thể được thu thập bởi Thư ký nhóm Trabajo de la Ordenanza Sunshine, Thư viện Công cộng của San Francisco và một trang web trên Internet của thành phố www.sfgov.org . Bản sao tài liệu giải thích được cung cấp rộng rãi trên Internet trên http://www.sfbos.org/sunshine; hoặc, đã gửi thư ký của Comisión bằng cách chỉ đạo một số điện thoại được đề cập đến.

_________________________

Tungkulin ng Pamahalaan na paglinkuran ang publicliko, maabot ito sa patas at huy chương maunawaan na paraan. Ang mga komisyon, board, kapulungan at iba pang mga ahensya ng Lungsod at County ay mananatili upang maglingkod sa pamayanan.Tinitiyak ng ordernansa na ang desisisyon o pagpapasya ay ginagawa kasama ng mamamayan at ang mga gawaing panglungsod na napagkaisahan ay bukas sa pagsusuri ng publiko. Để thực hiện công việc này ở Vương quốc Anh, bạn đã sử dụng Pháp lệnh Ánh Dương ( Kapitulo 67 của Bộ luật Hành chính San Francisco) hoặc để báo cáo về việc điều phối các quy định, quản lý của Lực lượng Đặc nhiệm Pháp lệnh Ánh Dương.

Tòa thị chính – Phòng 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

415-554-7724 (Opisina); 415-554-7854 (Fax)

Thư điện tử: SOTF@sfgov.org

Nó được áp dụng bởi Sunshine Ordinance và được cung cấp bởi Thư ký của Lực lượng đặc nhiệm Sunshine, được công bố tại San Francisco tại trang web Lungsod sa www.sfgov.org . Tôi đã đăng ký tại mga dokumentong na nagpapaliwanag sa Pháp lệnh ay makukuha trực tuyến sa http://www.sfbos.org/sunshine o sa kahilingan sa Thư ký Ủy ban, sa address sa itaas o sa numero ng telepono.

TRUY CẬP NGÔN NGỮ / 語言服務 / ACCESO A IDIOMAS / PAG-ACCESS SA WIKA

Theo Sắc lệnh Tiếp cận Ngôn ngữ (Chương 91 của Bộ luật Hành chính San Francisco), phiên dịch viên tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha và hoặc tiếng Philippines (Tagalog) sẽ có mặt khi được yêu cầu. Biên bản cuộc họp có thể được dịch, nếu được yêu cầu, sau khi chúng đã được Ủy ban thông qua. Hỗ trợ bằng các ngôn ngữ khác có thể được chấp nhận bất cứ khi nào có thể. Để yêu cầu hỗ trợ các dịch vụ này, vui lòng liên hệ với Quyền Phó giám đốc, Christina Varner, theo số 415-252-4650 ít nhất 48 giờ trước phiên điều trần. Các yêu cầu trễ sẽ được chấp nhận nếu có thể.

_________________________

根據語言服務條例(三藩市行政法典第91章),中文、西班牙語和/或菲律賓語(泰加洛語)傳譯人員在收到要求後將會提供傳譯服務.通過後透過要求而提供.於會議前最少48小時致電415-252-4650委員會秘書Christina Varner là một trong những người có kinh nghiệm tốt nhất.

_________________________

De acuerdo con la Ordenanza de Acceso a Idiomas “Pháp lệnh tiếp cận ngôn ngữ” (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco “Chương 91 của Bộ luật hành chính San Francisco”) intérpretes de chino, español y/o filipino (tagalo) estarán disponibles de ser yêu cầu. Những điều nhỏ nhặt có thể được thực hiện trong công việc, những yêu cầu của bạn, bạn có thể áp dụng cho Comisión. Những hỗ trợ và thành ngữ bổ sung sẽ giúp bạn có được những điều có thể xảy ra trên biển. Để yêu cầu hỗ trợ với các dịch vụ có lợi cho việc giao tiếp với thư ký phụ của Christina Varner al 415-252-4650 bởi lo menos 48 giờ trước cuộc hội ngộ. Những lời quan tâm muộn màng có thể được coi là khả thi.

_________________________

Ayon trong Pháp lệnh Tiếp cận Ngôn ngữ (Chương 91 của Bộ luật Hành chính San Francisco), maaring mag-request ng mga tagapagsalin sa wikang Tsino, Espanyol, at/o Filipino (Tagalog). Bạn có thể làm điều đó, và bạn sẽ giảm thiểu việc giảm thiểu việc này bằng cách làm cho nó hoạt động tốt hơn. Maari din magkaroon ng tulong sa ibang wika. Cô ấy đã làm điều đó với kahilingan, mangyaring tumawag của Diputadong Direktor (Acting) Christina Varner sa 415-252-4650 sa hindi bababa sa 48 oras bago mag miting. Kung maari, tôi sẽ thấy muộn và có thể có khả năng chuyển đổi.

SẮC LỆNH VẬN HÀNH / 遊說者法令 / ORDENANZA DE CABILDEO

Các cá nhân và tổ chức có ảnh hưởng hoặc cố gắng ảnh hưởng đến hành động lập pháp hoặc hành chính địa phương có thể được yêu cầu theo Sắc lệnh vận động hành lang của San Francisco [Quy tắc ứng xử của Chính phủ và Chiến dịch SF 2.100] để đăng ký và báo cáo hoạt động vận động hành lang. Để biết thêm thông tin về Sắc lệnh vận động hành lang, vui lòng liên hệ với Ủy ban đạo đức San Francisco tại địa chỉ 25 Van Ness Avenue, Suite 220, San Francisco, CA 94102, (415) 252-3100, FAX (415) 252-3112, trang web: sfgov.org/ethics.

_________________________

依據 「三藩市遊說者法令」 (Chiến dịch SF & Quy tắc ứng xử của chính phủ 2.100) Bạn có thể làm được điều đó không?報告其遊說行為。如需更多有關遊說者法令的資訊,請聯絡位於Van Ness tập 25 220室的三藩市道德委員會,電話號碼:415- 252-3100, 傳真號碼 415-252-3112, 網址: sfgov.org/ethics。

_________________________

Các cá nhân và những người có ảnh hưởng hoặc có ý định gây ảnh hưởng đến cơ quan lập pháp địa phương hoặc những người tham gia quản lý có thể được yêu cầu bởi Ordenanza de Cabildeo de San Francisco (Chiến dịch SF & Quy tắc ứng xử của chính phủ 2.100) đăng ký và báo cáo hoạt động của cabildeo. Để biết thêm thông tin về Ordenanza de Cabildeo, xin vui lòng liên hệ với Comisión de Ética: 25 de la avenida Van Ness , Suite 220, San Francisco, CA 94102, 415-252-3100, FAX 415-252-3112, trang web: sfgov.org/ethics.

_________________________

Pháp lệnh vận động hành lang của San Francisco [Chiến dịch SF & Quy tắc ứng xử của chính phủ 2.100], một tổ chức cá nhân và tổ chức không thể quản lý được việc đăng ký kailangan hoặc báo cáo tạp chí ng aktibidad ng vận động hành lang. Para sa karagdagan na impormasyon tungkol sa Lobbyist Ordinance, mangyaring tumawag sa San Francisco Ethics Commission at 25 Van Ness Avenue, Suite 220, San Francisco, CA 94102, (415) 252-3100, FAX (415) 252-3112, website: sfgov .org/đạo đức.

Các cơ quan đối tác