BÁO CÁO

Chính sách tiếp cận ngôn ngữ cho Đài tưởng niệm chiến tranh

War Memorial and Performing Arts Center

Giới thiệu

Chính sách Tiếp cận Ngôn ngữ này sẽ được sử dụng như một nguồn tài liệu tham khảo cho nhân viên Đài tưởng niệm Chiến tranh về cách phục vụ những cá nhân có Trình độ Tiếng Anh Hạn chế (LEP) đến làm việc tại văn phòng. Các chính sách và quy trình được định nghĩa dưới đây nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho việc tiếp cận các chương trình và dịch vụ của Đài tưởng niệm Chiến tranh một cách hiệu quả cho những cá nhân có Trình độ Tiếng Anh Hạn chế (LEP).

Mục đích

Mục đích của chính sách này là đảm bảo rằng khách hàng LEP của Đài tưởng niệm Chiến tranh có thể tiếp cận, hiểu và tham gia vào các chương trình và dịch vụ của Đài tưởng niệm Chiến tranh. LEP là những người có khả năng đọc, nói, viết hoặc hiểu tiếng Anh hạn chế. Tất cả các cá nhân LEP giao dịch kinh doanh với hoặc nhận dịch vụ từ Đài tưởng niệm Chiến tranh sẽ được cung cấp dịch vụ phiên dịch miễn phí bởi nhân viên song ngữ hoặc thông qua các chuyên gia tư vấn phiên dịch của chúng tôi. Chính sách Tiếp cận Ngôn ngữ của chúng tôi phù hợp với các hướng dẫn của liên bang và tiểu bang, đồng thời tuân thủ Chương 91, Sắc lệnh Tiếp cận Ngôn ngữ (LAO) của Bộ luật Hành chính San Francisco.

Mô tả phòng ban

Sứ mệnh của Đài tưởng niệm Chiến tranh là quản lý, vận hành và bảo trì Nhà hát Opera Tưởng niệm Chiến tranh, Tòa nhà Tưởng niệm Cựu chiến binh Chiến tranh, Hội trường Giao hưởng Louise M. Davies, Hội trường Diễn tập Harold L. Zellerbach, Sân tưởng niệm và tất cả các khu đất liền kề. Bộ phận này nỗ lực cung cấp các cơ sở an toàn, hạng nhất để thúc đẩy các cơ hội văn hóa, giáo dục và giải trí theo cách tiết kiệm chi phí để công chúng sử dụng và tận hưởng tối đa, đồng thời phục vụ tốt nhất cho các mục đích và người thụ hưởng của Quỹ Tưởng niệm Chiến tranh. Trung tâm Nghệ thuật Biểu diễn và Tưởng niệm Chiến tranh San Francisco là một trong những trung tâm nghệ thuật biểu diễn lớn nhất tại Hoa Kỳ và là một trong những trung tâm bận rộn nhất trên thế giới. Trung tâm bao gồm 791.000 feet vuông không gian trong bốn tòa nhà nằm trên ba khu phố thành phố. Hàng năm, các cơ sở biểu diễn của Trung tâm tổ chức hơn 750 buổi biểu diễn và sự kiện, thu hút ước tính một triệu người bảo trợ và khách.

Giá trị cốt lõi

  • Quản lý và bảo tồn tài sản lịch sử và vật chất.
  • An toàn và bảo mật cho người được cấp phép, khách hàng, du khách và nhân viên.
  • Trách nhiệm giải trình với cử tri, khách hàng, nhân viên và công chúng.
  • Tận dụng tối đa các tòa nhà và cơ sở vật chất của Trung tâm biểu diễn nghệ thuật.
  • Quan hệ đối tác và hợp tác với những người cư ngụ tại Trung tâm biểu diễn nghệ thuật.
  • Nhiều bài thuyết trình và hoạt động đa dạng hướng tới tất cả cư dân và du khách.
  • Dịch vụ chăm sóc khách hàng tuyệt vời dành cho tất cả khách hàng của Trung tâm biểu diễn nghệ thuật.
  • Tính bền vững đáp ứng nhu cầu hiện tại mà không ảnh hưởng đến tương lai.

Việc cung cấp quyền tiếp cận ngôn ngữ cho tất cả người được cấp phép là điều cần thiết để chúng tôi có thể tối đa hóa việc sử dụng địa điểm, tạo ra quan hệ đối tác và hợp tác với những người sử dụng Trung tâm, tổ chức nhiều buổi thuyết trình khác nhau và cung cấp dịch vụ khách hàng xuất sắc.

Liên lạc tiếp cận ngôn ngữ

Rebecca Yeung, Người liên lạc chính
rebecca.yeung@sfgov.org
415-554-6333


Kate Gagnier, Người liên lạc thứ cấp
kate.gagnier@sfgov.org
628-652-0871

Địa chỉ liên lạc:
401 Đại lộ Van Ness, Phòng 110
San Francisco, CA 94110

Nhân viên đa ngôn ngữ

Đài Tưởng niệm Chiến tranh tự hào có đội ngũ nhân viên đa dạng, thông thạo nhiều ngôn ngữ và phương ngữ. Khoảng năm mươi phần trăm nhân viên an ninh, những người chào đón công chúng tại sảnh và tại cổng an ninh sân khấu, thông thạo một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh, một số người nói được ba hoặc bốn ngôn ngữ khác. Chính sách và quy trình Tiếp cận Ngôn ngữ của chúng tôi quy định tất cả nhân viên song ngữ phải cung cấp phiên dịch hoặc biên dịch cho đồng nghiệp và những người được cấp phép của Trung tâm bất cứ khi nào an toàn và thuận tiện.

Giao thức truy cập ngôn ngữ

Phần này mô tả các thủ tục cần tuân theo khi một cá nhân LEP tiếp xúc với Bộ.

Đi bộ vào

Khi khách hàng đến trực tiếp văn phòng, nhân viên lễ tân sẽ xác định ngôn ngữ mà khách hàng cần hỗ trợ và sẽ cung cấp hỗ trợ theo các bước sau: Xác định ngôn ngữ cần hỗ trợ bằng cách sử dụng "Biển báo Dịch vụ Ngôn ngữ Công cộng" hoặc hỏi khách hàng muốn tiếp tục sử dụng ngôn ngữ nào. Nếu khách hàng nói bất kỳ ngôn ngữ nào có sẵn trong Sở (Phụ lục A: Danh sách Nhân viên Đa ngôn ngữ), nhân viên lễ tân có thể liên hệ với một nhân viên để được hỗ trợ ngôn ngữ. Nếu không có nhân viên nào của Đài tưởng niệm Chiến tranh thành thạo ngôn ngữ cần hỗ trợ, văn phòng sẽ liên hệ với Language Line Solutions, một nhà cung cấp mà Thành phố đã ký hợp đồng cung cấp dịch vụ phiên dịch. Quy trình như sau:

  • Gọi đến Language Line Solutions để được cung cấp dịch vụ phiên dịch: Quay số 1-866-874-3972 và cung cấp cho đại diện mã khách hàng 598104
  • Nhấn 1 cho tiếng Tây Ban Nha hoặc nhấn 2 cho tất cả các ngôn ngữ khác. Tại dấu nhắc, hãy nói tên ngôn ngữ cần thiết. Để được hỗ trợ xác định ngôn ngữ, hãy nhấn 0 hoặc giữ máy để được hỗ trợ.
  • Khi phiên dịch viên được kết nối, hãy cho phiên dịch viên biết những gì bạn cần thực hiện trong cuộc gọi và cung cấp bất kỳ hướng dẫn cụ thể nào. Sử dụng điện thoại hai tay Language Line đặt cạnh Quầy Lễ tân (phía trên đồng hồ bưu chính) để cả nhân viên và khách hàng đều có thể nghe thấy phiên dịch viên. Lưu ý: Nhân viên nên tập trung vào khách hàng thay vì nhìn vào điện thoại, để khách hàng cảm thấy như đang nói chuyện với mình.

Điện thoại

Khi một cá nhân LEP gọi đến đường dây điện thoại chính là 415-621-6600, nhân viên nên xác định ngôn ngữ ưa thích của người gọi bằng cách sử dụng các câu hỏi đơn giản có thể giúp hỏi về ngôn ngữ mà cá nhân LEP đó nói. Sau khi xác định được ngôn ngữ ưa thích, người gọi LEP có thể được chuyển đến nhân viên thích hợp. Nếu không có nhân viên nào nói được ngôn ngữ ưa thích của cá nhân đó, nhân viên đó nên liên hệ với Language Line Solutions.

  1. Quay số 1-866-874-3972 và cung cấp cho đại diện mã khách hàng 5981
  2. Nhấn 1 cho tiếng Tây Ban Nha hoặc nhấn 2 cho tất cả các ngôn ngữ khác. Tại dấu nhắc, hãy nói tên ngôn ngữ cần thiết. Để được hỗ trợ xác định ngôn ngữ, hãy nhấn 0 hoặc giữ máy để được hỗ trợ.
  3. Khi phiên dịch viên được kết nối, hãy cho phiên dịch viên biết những gì cần thực hiện trong cuộc gọi (ví dụ: chỉ đường, hướng dẫn mua vé/phòng vé) và cung cấp bất kỳ hướng dẫn cụ thể nào. Sau đó, thêm khách hàng vào cuộc gọi.
  4. Khi gọi điện cho một cá nhân LEP, hãy bắt đầu từ Bước 1. Nếu cần hỗ trợ để gọi cho một cá nhân LEP, hãy nhấn 0 để chuyển đến một đại diện khi bắt đầu cuộc gọi.

Thư thoại

Khi ai đó gọi đến hộp thư thoại chính của đường dây điện thoại, một tin nhắn và hướng dẫn bằng tiếng Trung, tiếng Philippines hoặc tiếng Tây Ban Nha sẽ hướng dẫn người gọi đến thông tin cơ bản về Đài tưởng niệm Chiến tranh. Tin nhắn cũng cung cấp địa chỉ email của Đài tưởng niệm Chiến tranh (Thông tin, Thất lạc & Tìm thấy) nếu người gọi cần thêm thông tin và/hoặc hỗ trợ.

E-mail

Văn phòng có thể nhận email bằng các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh. Nhân viên kiểm tra tài khoản email chung của văn phòng có thể xác minh ngôn ngữ của các email đó bằng cách nhờ đồng nghiệp song ngữ hỗ trợ hoặc sao chép và dán một số văn bản vào Google. Sau khi xác định được ngôn ngữ, email có thể được gửi đến nhân viên song ngữ phù hợp để dịch. Nếu ngôn ngữ đó không có sẵn trong văn phòng, nhân viên nên gửi email đến Nhân viên Liên lạc Hỗ trợ Ngôn ngữ để được hỗ trợ thêm.

Thông báo cho công chúng về sự sẵn có của các dịch vụ ngôn ngữ

Tại quầy lễ tân có “Biển báo công cộng về dịch vụ ngôn ngữ” mà mọi người có thể sử dụng để chỉ ra ngôn ngữ ưa thích của họ. Chương trình nghị sự của Hội đồng quản lý tưởng niệm chiến tranh bao gồm “Quyền yêu cầu dịch vụ bằng ngôn ngữ” bằng tất cả các ngôn ngữ ngưỡng:

Theo Đạo luật Người Khuyết tật Hoa Kỳ và Sắc lệnh Tiếp cận Ngôn ngữ, phiên dịch viên tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha và/hoặc Ngôn ngữ Ký hiệu Hoa Kỳ sẽ có mặt theo yêu cầu. Ngoài ra, chúng tôi sẽ nỗ lực hết sức để cung cấp hệ thống tăng cường âm thanh, tài liệu họp ở các định dạng thay thế và/hoặc máy đọc. Việc yêu cầu hỗ trợ trước ít nhất 72 giờ sẽ giúp đảm bảo có sẵn. Biên bản có thể được dịch sau khi Hội đồng Quản trị thông qua. Đối với tất cả các yêu cầu này, vui lòng liên hệ với Văn phòng Tưởng niệm Chiến tranh, CHÍNH SÁCH TIẾP CẬN NGÔN NGỮ TẠI ĐÀI TƯỞNG NIỆM CHIẾN TRANH, ít nhất 72 giờ trước cuộc họp theo số 415-621-6600. Các yêu cầu muộn sẽ được chấp nhận nếu có thể. Phòng điều trần có lối đi dành cho xe lăn.

Bản dịch trang web

Trang web Đài tưởng niệm Chiến tranh (sfwarmemorial.org) tương thích với trình đọc màn hình và có sẵn bản dịch tiếng Trung, tiếng Philippines và tiếng Tây Ban Nha. Tất cả thông tin cho thuê địa điểm đều được đăng trên trang web. Chính sách Tiếp cận Ngôn ngữ của Đài tưởng niệm Chiến tranh cũng được đăng trên trang web.

Quy trình khiếu nại

Văn phòng Tham gia Cộng đồng và Di dân (OCEIA) có trách nhiệm thu thập và điều tra các khiếu nại liên quan đến Sắc lệnh Tiếp cận Ngôn ngữ (LAO). Mẫu đơn khiếu nại LAO có thể được tìm thấy trên trang web của Đài tưởng niệm Chiến tranh ( http://www.sfwarmemorial.org/contact-staff/ ). Mọi khiếu nại liên quan đến tiếp cận ngôn ngữ cần được chuyển đến OCEIA trong vòng 24 giờ. Quý vị cũng có thể gửi khiếu nại qua email đến language.access@sfgov.org hoặc fax đến số (415) 554-4849. Mẫu đơn khiếu nại OCEIA cũng có sẵn tại quầy lễ tân (Phụ lục C).

Đào tạo nhân viên nội bộ

Đài tưởng niệm Chiến tranh tổ chức các khóa đào tạo hàng năm cho nhân viên lễ tân và nhân viên tiếp xúc công chúng. Khóa đào tạo bao gồm:

  • Đánh giá Chính sách tiếp cận ngôn ngữ của Đài tưởng niệm chiến tranh
  • Đánh giá lại Sắc lệnh Tiếp cận Ngôn ngữ của San Francisco, nêu bật các yêu cầu của sắc lệnh và bất kỳ thay đổi nào kể từ lần đánh giá trước
  • Trình diễn cách sử dụng các dịch vụ và thiết bị của Language Line.

Sửa đổi 10/2025