REUNIÓN

Reunión de la Comisión de la Junta de Alquileres del 11 de octubre de 2022

Rent Board Commission

Detalles de la reunión

Fecha y hora

Cómo participar

En línea

La reunión se transmitió en vivo a través de una videoconferencia de Webex. Se publicará una grabación de la reunión en el siguiente enlace.
Escuche la reunión

Orden del día

1

I. Llamado al orden

2

II. Lectura del Acta de Reconocimiento de la Tierra de Ramaytush Ohlone

3

III. Lista de asistencia

4

IV. Aprobación del Acta

5

V. Observaciones del público

NOTA: De conformidad con la Sección 2.13(e) de las Reglas y Reglamentos, los miembros del público estarán limitados a comentarios de no más de 3 minutos de duración.

6

VI. Consideración de las apelaciones

A. Calle Balboa 3314, #3                                                                            AL220035

Los propietarios recurren la decisión que concede la reclamación del inquilino por aumento ilegal del alquiler.

B. Calle Clement 1600, n.° 201 AL220036

Los propietarios apelan la decisión que concede la reclamación del inquilino por la reducción de los servicios de vivienda.

C. Calle Natoma 623, #A                                                                            AL220037

Los propietarios recurren la decisión que concede la reclamación del inquilino por aumento ilegal del alquiler.

Calle Clayton 125, n.º 11                                                                           AL220038

El propietario apela la decisión que concede el reclamo del inquilino por disminución de los servicios de vivienda.

E. 580 Goettingen Street, Unidad de planta baja                                               AL220039

Los propietarios recurren la decisión que concede la reclamación de los inquilinos por el aumento ilegal del alquiler.

7

V. Observaciones del público (cont.)

NOTA: De conformidad con la Sección 2.13(e) de las Reglas y Reglamentos, los miembros del público estarán limitados a comentarios de no más de 3 minutos de duración.

8

VII. Comunicaciones

9

VIII. Informe del Director

A. Actualización de las operaciones de la Junta de Alquileres durante la emergencia sanitaria por COVID-19

10

IX. Asuntos antiguos

A. AB 361, Directiva del alcalde y futuras reuniones remotas de la comisión

11

X. Nuevos Negocios

A. Política de licencia parental para juntas directivas, comisiones y órganos consultivos

12

XI. Elementos del calendario

13

XII. Aplazamiento

Recursos para reuniones

Documentos relacionados

Orden del día

Agenda

Información de acceso público a la reunión remota de la Comisión de la Junta de Alquileres

Rent Board Commission Remote Meeting Public Access Information 101122.pdf

Avisos

POLÍTICA DE REUNIÓN ACCESIBLE / 無障礙輔助會議政策 / POLÍTICA DE REUNIÓN ACCESIBLE / MADALING MAKUHANG POLISIYA NANG PULONG-PULONG

La Junta de Control de Rentas no discrimina por motivos de discapacidad en la admisión y el acceso a sus programas o actividades. Christina Varner ha sido designada para coordinar el cumplimiento por parte de esta agencia del requisito de no discriminación del Título II de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA). La información sobre las disposiciones de la ADA y los derechos previstos en la Ley están disponibles a través del Coordinador de la ADA. El número TTY de la Junta de Control de Rentas es 554-9845.

Hay dispositivos de ayuda auditiva, intérpretes de lenguaje de señas americano, lectores, agendas con letra grande u otras adaptaciones disponibles a pedido. Por favor, haga sus solicitudes de adaptaciones a la medida.La directora adjunta interina, Christina Varner, al 415-252-4650. Solicitar alojamiento al menos 72 horas antes de la reunión ayudará a garantizar la disponibilidad.

_________________________

租務委員會在方案或活動的許可及使用方面,不會對身心障礙者有任何差別待遇。Cristina Varner El hombre que se quedó sin aliento負責確保本機構遵循《美國身心障礙人士法》(ADA) 第二條款不得歧視身心障礙者的規定。有關 ADA 規定的資訊以及根據該法案所提供的權利皆可向 ADA El video se está reproduciendo. 租務委員會的聽障專線 (teléfono de texto) 554-9845

本會議備有助聽器、美國手語口譯員、朗讀裝置、放大字體的議程及其他協助工具,若有需要,請提出要求。請致電 415-252-4628 Los mejores consejos para el cuidado de la piel Cristina Varner 申請協助工具。請至少在會議前 72 El hombre que mató a su esposa如此有助於確保順利提供相關工具.

_________________________

 

La Junta del Control de Rentas no discrimina sobre la base de discapacidad en la admisión y el acceso a sus programas o actividades. Christina Varner ha sido designada para coordinar el cumplimiento de este organismo con el requisito de no discriminación estipulado en el Título II de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA, por sus siglas en inglés). Puede solicitarle información sobre las disposiciones de la ADA y los derechos que surgen de este al Coordinador de ADA. El número TTY de la Junta del Control de Rentas es 554-9845.

Puede solicitar dispositivos de asistencia auditiva, intérpretes del Lenguaje Americano de Señas, lectores, programas con letra grande y otras adaptaciones. Solicite las adaptaciones que necesite a la subdirectora interna, Christina Varner, al 415-252-4650. Solicitar adaptaciones por lo menos 72 horas antes de la reunión ayudará a garantizar su disponibilidad.

_________________________

Hindi nag didiskrimina ang Lupon ng Upa na pinagbabasehan ang kapansanan sa pagtanggap and pagpasok sa mga aktibidad and mga program nito. Si Christina Varner está naitalaga ng ahensyang ito na magkoordinong magpatupad sa walang diskriminasyon na kailangan sa Titulo II na Akto nang mga American Kapansanan (ADA). La información más importante sobre la aprobación de ADA y la información más detallada sobre el Akto está garantizada por el Coordinador de ADA. El número TTY de Lupon ng Upa es 554-9845.

Los kagamitang pandinig na tumutulong, mga tagasalin ng Lengwaheng Senyales ng Amerikano, mga tagabasa, mga adyendang malalaki ang printa o mga ibang akomodasyon están makukuha ayon sa kahilingan. Paki gawa ang iyong mga kahilingan para sa mga akomodasyon sa Diputadong Direktor (en funciones), Christina Varner, sa 415-252-4650. La lista de alojamiento en hindi liliit sa 72 oras bago ang pulong-pulong es makakatulong para seguradong magkakaroon.

CONOZCA SUS DERECHOS BAJO LA ORDENANZA SUNSHINE / 了解你在陽光政策下的權益 / CONOZCA SUS DERECHOS BAJO LA ORDENANZA SUNSHINE / ALAMIN ANG INYONG MGA KARAPATAN SA ILALIM NG SUNSHINE ORDINANCE

El deber del gobierno es servir al público y tomar decisiones a plena vista del público. Las comisiones, juntas, consejos y otras agencias de la ciudad y el condado existen para llevar a cabo los asuntos del pueblo. Esta ordenanza garantiza que las deliberaciones se lleven a cabo ante el pueblo y que las operaciones de la ciudad estén abiertas a la revisión del pueblo. Para obtener información sobre sus derechos bajo la Ordenanza de Transparencia (Capítulo 67 del Código Administrativo de San Francisco) o para denunciar una violación de la ordenanza, comuníquese con:

Administrador del grupo de trabajo sobre la ordenanza Sunshine

Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

415-554-7724 (Oficina); 415-554-7854 (Fax)

Correo electrónico: SOTF@sfgov.org

Se pueden obtener copias de la Ordenanza Sunshine a través del Secretario del Grupo de Trabajo Sunshine, la Biblioteca Pública de San Francisco y en el sitio web de la ciudad en www.sfgov.org. Hay copias de los documentos explicativos disponibles para el público en línea en http://www.sfbos.org/sunshine.

_________________________

政府的職責是為公眾服務,並在具透明度的情況下作出決策。市及縣政府的委員會,市參事會,議會和其他機構的存在是為處理民眾的事務。本政策保證一切政務討論都在民眾面前進行,而市政府的運作也公開讓民眾審pero。如果你需要知道你在陽光政策 (Código Administrativo de San Francisco, Capítulo 67) 下擁有的權利,或是需要舉報違反本條例的情況,請聯絡:

陽光政策 專責小組行政官

Nombre:Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

El libro de lectura de la Biblia:415-554-7724; 傳真號碼415-554-5163

El hombre que practica jogging:SOTF@sfgov.org

陽光政策的文件可以通過陽光政策專責小組秘書、三藩市公共圖書館、以及市政府網頁www.sfgov.org等途徑索取。民眾也可以到網頁http://www.sfbos.org/sunshine覽有關的解釋文件,或根據以上提供的地址和電話向委員會秘書索取.

 

_________________________

El deber del Gobierno es servir al público, alcanzando sus decisiones a completa vista del público. Comisiones, juntas, concilios y otras agencias de la Ciudad y Condado, existen para conducir negocios de la gente. Esta ordenanza asegura que las deliberaciones se llevarán a cabo ante la gente y que las operaciones de la ciudad estén abiertas para revisión de la gente. Para obtener información sobre sus derechos bajo la Ordenanza Sunshine (capítulo 67 del Código Administrativo de San Francisco) o para reportar una violación de la ordenanza, por favor póngase en contacto con:

Administrador del Grupo de Trabajo de la Ordenanza Sunshine

Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

415-554-7724 (Oficina); 415-554-5163 (Fax);

Correo electrónico: SOTF@sfgov.org

Copias de la Ordenanza Sunshine pueden ser obtenidas del Secretario del grupo de Trabajo de la Ordenanza Sunshine, la Biblioteca Pública de San Francisco y en la página web del internet de la ciudad en www.sfgov.org. Copias de documentos explicativos están disponibles al público por Internet en http://www.sfbos.org/sunshine; o, pidiéndolas al Secretario de la Comisión en la dirección o número telefónico mencionados arriba.

 

_________________________

Tungkulin ng Pamahalaan na paglinkuran ang publiko, maabot ito sa patas at medaling maunawaan na paraan. Las comisiones, juntas, kapulungan y iban a tener los pulmones en el condado son mananatili upang maglingkod sa pamayanan.Tinitiyak ng ordinansa na ang desisyon o pagpapasya es ginagawa kasama ng mamamayan y ang mga gawaing panglungsod na napagkaisahan ay bukas sa pagsusuri ng publiko. Para informar sobre la Ordenanza Sunshine (Capítulo 67 del Código Administrativo de San Francisco) o para informar sobre la ordenanza, mangyaring tumawag como Administrador del Grupo de Trabajo de Ordenanza Sunshine.

Ayuntamiento – Sala 244 1 Dr. Carlton B. Goodlett Place

San Francisco, CA 94102-4683

415-554-7724 (Opinión); 415-554-7854 (Fax)

Correo electrónico: SOTF@sfgov.org

La copia de la Ordenanza Sunshine está disponible para el Secretario del Grupo de Trabajo Sunshine, una publicación pública de San Francisco y el sitio web de Lungsod www.sfgov.org. Mga kopya y mga dokumentong na nagpapaliwanag sa Ordinance ay makukuha online sa http://www.sfbos.org/sunshine o sa kahilingan sa Secretario de la Comisión, sa dirección sa itaas o sa número ng telepono.

ACCESO A IDIOMAS / 語言服務 / ACCESO A IDIOMAS / PAG-ACCESS SA WIKA

De acuerdo con la Ordenanza de Acceso al Idioma (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco), se dispondrá de intérpretes de chino, español o filipino (tagalo) a pedido. Las actas de las reuniones se podrán traducir, si se solicita, después de que la Comisión las haya adoptado. Siempre que sea posible, se podrá aceptar la asistencia en otros idiomas. Para solicitar asistencia con estos servicios, comuníquese con la Directora Adjunta en funciones, Christina Varner, al 415-252-4650 al menos 48 horas antes de la audiencia. Se aceptarán las solicitudes tardías, siempre que sea posible.

_________________________

El video de la película "El amor es amor"(三藩市行政法典第91章), 中文、西班牙語和/或菲律賓語(泰加洛語)傳譯人員在收到要求後將會提供傳譯服務。翻譯版本的會議記錄可在委員會通過後透過要求而提供。其他語言協助在可能的情況下也將可提供。上述的要求,請於會議前最少48小時致電415-252-4650El agua que fluye a través de la piscinaCristina Varner提出。逾期提出的請求,若可能的話,亦會被考慮接納。

_________________________

De acuerdo con la Ordenanza de Acceso a Idiomas “Language Access Ordinance” (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco “Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco”) intérpretes de chino, español y/o filipino (tagalo) estarán disponibles de ser requeridos. Las minutas podrán ser traducidas, de ser requeridas, luego de ser aprobadas por la Comisión. La asistencia en idiomas adicionales se tomará en cuenta siempre que sea posible. Para solicitar asistencia con estos servicios favor comunicarse con la subdirectora interna Christina Varner al 415-252-4650 por lo menos 48 horas antes de la reunión. Las solicitudes tardías serán consideradas de ser posible.

_________________________

Ayon sa Ordenanza de acceso al idioma (Capítulo 91 del Código Administrativo de San Francisco), maaaring mag-request ng mga tagapagsalin sa wikang Tsino, Espanyol, at/o Filipino (Tagalog). Kapag hiniling, ang mga kaganapan ng miting ay maaring isalin sa ibang wika matapos ito aprobahan ng komisyon. Maari din magkaroon ng tulong sa Ibang wika. Sa mga ganitong uri ng kahilingan, mangyaring tumawag sa Diputadong Director (en funciones) Christina Varner con 415-252-4650 con hindi bababa con 48 horas bago mag miting. Kung maari, el retraso en la entrega es posible que se pagbibigyan.

ACCESO PARA DISCAPACITADOS / 殘障通路 / ACCESO DE DISCAPACITADOS / ACCESS PARA SA MAY KAPANSANAN

Las reuniones de la Comisión de la Junta de Alquiler se llevan a cabo en 25 Van Ness Avenue, Suite 70, nivel inferior, y son accesibles para sillas de ruedas. La estación de BART accesible más cercana se encuentra en Civic Center. Todas las líneas de MUNI Metro en Van Ness y Market Street son accesibles. Hay estacionamiento accesible disponible en las calles adyacentes (Oak Street y Hickory). También hay estacionamiento en la calle con parquímetro.

_________________________

房屋管理處委員會會議在Avenida Van Ness 2570室舉行El hombre que practicaba yoga en China方便輪椅出入。可供傷殘人士使用

El último libroBARTEl hombre que se casó con el ... (Centro Cívico)。EntradaVan NessYoCalle del mercado的所有Metro MUNI路線都

方便傷殘人士使用。附近的街道Calle robleYoNuez dura並設有傷殘人士專用車位。街上也有咪表停車位。

_________________________

Las reuniones de la Comisión de La Junta del Control de Renta, se llevan a cabo en el 25 Van Ness Avenue, Suite 70, en la planta baja y tienen acceso para sillas de ruedas. La estación accesible de BART más cercana está localizada en el Civic Center. Todas las líneas del MUNI METRO de las calles Van Ness y Market, son accesibles. Existe estacionamiento accesible en las calles (Oak Street y Hickory). También puede estacionarse en las calles con parquímetros.

_________________________

El pulong-pulong sa Komisyon ng Renta ng Lupa está isinasagawa en 25 Van Ness Avenue, Suite 70, ibabang palapag, y madadaanan ng upuang de gulong. El mejor BART en el Centro Cívico de la NASA. Todas las líneas de metro MUNI en Van Ness y Market Street son populares. Mayroong mapupuntahang paradahan sa magkalapit na mga kalye (Oak Street en Hickory). Mayroon ding de metrong paradahan sa kalye.

ORDENANZA DE LOBBYIST / 遊說者法令 / ORDENANZA DE CABILDEO

La Ordenanza sobre cabildeo de San Francisco [SF Campaign & Governmental Conduct Code 2.100] puede exigir a las personas y entidades que influyan o intenten influir en las acciones legislativas o administrativas locales que se registren y denuncien sus actividades de cabildeo. Para obtener más información sobre la Ordenanza sobre cabildeo, comuníquese con la Comisión de Ética de San Francisco en 25 Van Ness Avenue, Suite 220, San Francisco, CA 94102, (415) 252-3100, FAX (415) 252-3112, sitio web: sfgov.org/ethics.

_________________________

"El amor es lo primero""No me importa" (Código de conducta gubernamental y campaña de SF 2.100) 能影響或欲影響本地立法或行政的人士或團體可能需要註冊,並報告其遊行為。如需更多有關遊者法令的資訊,請聯絡位於 Van Ness 街25號 220室的三藩市道德委員會,電話號碼:415-252-3100,傳真號碼 415-252-3112,網址: sfgov.org/ethics。

_________________________

Individuos y entidades que influyen o intentan influir en la legislación local o acciones administrativas podrían ser requeridos por la Ordenanza de Cabildeo de San Francisco (SF Campaign & Governmental Conduct Code 2.100) a registrarse ya reportar actividades de cabildeo. Para más información acerca de la Ordenanza de Cabildeo, por favor contacte a la Comisión de Ética: 25 de la avenida Van Ness , Suite 220, San Francisco, CA 94102, 415-252-3100, FAX 415-252-3112, sitio web: sfgov.org/ethics.

_________________________

Ayon sa San Francisco Lobbyist Ordinance [Código de conducta gubernamental y campaña de SF 2.100], la individualidad de la entidad que incluye el registro y el informe de la actividad administrativa cabildeo. Para informar sobre la Ordenanza sobre cabilderos, mangyaring tumawag sa Comisión de Ética de San Francisco en 25 Van Ness Avenue, Suite 220, San Francisco, CA 94102, (415) 252-3100, FAX (415) 252-3112, sitio web: sfgov .org/ética.